Carl Löwenstein
Kurzinformation
Kurzbiografie
Die von Prof. Berndt Schaller aus dem Hebräischen übersetzte Grabinschrift lautet:
Hier ist begraben
mein angesehner Gatte,
unser teurer Vater,
Herr Meir, Sohn
des Mosche ha-Levi · Löwenstein.
In der Blüte seiner
Tage ging er ein in die Ruhe und ließ uns im Stich am Tag 5, dem 26. Tevet
678 nach kleiner Zählung.
Es sei seine Seele eingebunden im Bündel des Lebens.
Die deutsche Inschrift auf der Rückseite des Grabsteins lautet:
Hier ruht
mein lieber Mann
unser guter Vater
Carl Löwenstein
geb. 21. Aug. 1884
gest. 9. Jan. 1918
Die von Prof. Berndt Schaller abgeschriebene hebräische Grabinschrift lautet:
פ נ
בעלי חשוב
אבינו היקר
ר מאיר בר
משה הלוי
לעווענשטיין
בדמי ימיו
הלך למנוחות
ואתנו אסן
לאנחות
ביום ה כו טבת
תרעח לפק
תנצבה
Quellennachweis:
Bernhard Gelderblom: Die Juden von Hameln: von ihren Anfängen im 13. Jahrhundert bis zu ihrer Vernichtung durch das NS-Regime, 2011.
Autorenschaft:
B. Schaller, B. Gelderblom
Familie und Netzwerk
Lebensstationen
Lektüre
Administrative Angaben
Fehlt etwas? Helfen Sie mit!
Das Onlineportal wächst stetig weiter.
Unterstützen Sie uns dabei, diese Leerstelle zu füllen oder Fehler zu korrigieren.
Ihre Daten werden sicher durch ein SSL-Zertifikat übertragen. Sollten Sie weitere Fragen zum Datenschutz haben, klicken sie bitte hier: Informationen zum Datenschutz