Moses Löwenstein
Kurzinformation
Kurzbiografie
Die von Prof. Berndt Schaller aus dem Hebräischen übersetzte Grabinschrift lautet:
Hier ist begraben
ein lauterer und aufrechter Mann <Hi 1,8>,
unser Vater, der gute und tüchtige
Herr Moses, Sohn des Herrn Reuven ha-Levi Löwenstein.
Der Lehrer, unser Lehrer war er in Treue <bTSchabbat 31a>,
rein an Händen <Ps 24,4> und zuverlässig,
geliebt von allen Geschöpfen.
Und er ging ein zur Ruhe
am Tag des heiligen Schabbat, dem 18. Marcheschwan 685.
Es sei seine Seele eingebunden im Bündel des Lebens.
Die deutsche Inschrift auf der Rückseite des Grabsteins lautet:
Hier ruht in Frieden
Herr
Moses Löwenstein
geb. 13. März 1836
gest. 15. Nov. 1924.
Die von Prof. Berndt Schaller abgeschriebene hebräische Grabinschrift lautet:
פ נ
איש תם וישר
אבינו הטוב והיקר
ר' משה ב'ר' ראובן הלוי
לעווענשטיין
מ'ו'מ היה באמונה
נקי כפים ונאמנה
אהב מכל הבריות
והלך למנוחות
יום שק י ח מרחשון תרפה
תנצבה
Quellennachweis:
Bernhard Gelderblom: Die Juden von Hameln: von ihren Anfängen im 13. Jahrhundert bis zu ihrer Vernichtung durch das NS-Regime, 2011.
Autorenschaft:
B. Schaller, B. Gelderblom
Familie und Netzwerk
Lebensstationen
Lektüre
Administrative Angaben
Fehlt etwas? Helfen Sie mit!
Das Onlineportal wächst stetig weiter.
Unterstützen Sie uns dabei, diese Leerstelle zu füllen oder Fehler zu korrigieren.
Ihre Daten werden sicher durch ein SSL-Zertifikat übertragen. Sollten Sie weitere Fragen zum Datenschutz haben, klicken sie bitte hier: Informationen zum Datenschutz